Menu

Uncategorised

Заказ СБК

Здесь Вы можете с 22 февраля 2017 г. заказать и оплатить бумажную или любую электронную версию Славянского библейского комментария.

Стоимость электронной версии любого форматов $10 в эквиваленте валюты, которой Вы будете платить. Информация об оплате будет прислана в письме.

    • 10$ - при переводе на счет ЕААА любой банковской карточки, используя кнопку Buy Now
    • 270 гр - при переводе на счет Приват-банка.

      Заполните форму заказа ниже и с Вами свяжутся в течении 24 часов.

После заполнения формы Вы получите письмо из офиса ЕААА, с инструкцией по оплате:

  • Если Вы будете платить по номеру карточки Приват-банка полученному в письме из офиса, то после оплаты Вам прийдет ответ-подтверждение и пользовательское соглашение, с которым надо согласиться. После согласия с условиями пользования Вам вышлют оплаченный файл.
  • Если Вы будете платить любой банковской карточкой, открытой для оплаты через Интернет, то снова зайдите на этот же сайт Комментария или на официальный сайт ЕААА  и оплатите 10$ по кнопке Buy Now или Donate с обязательным указанием «За Славянский Комментарий» или "for Slavic Bible Commentary». После оплаты Вам прийдет ответ-подтверждение и пользовательское соглашение, с которым надо согласиться. После согласия с условиями пользования Вам вышлют оплаченный файл.

 

  • Автор: Super User
  • Категория: Uncategorised
  • Просмотров: 1739

Язык, стиль, структура

Целевой аудиторией комментария являются проповедники, учители (церкви, воскресных школ для детей и взрослых), лидеры малых групп и другие церковные служители, вовлеченные в служение словом. Комментарий также ориентирован на содействие всем мужчинам и женщинам, кто в своем служении использует и истолковывает библейский текст. Читатель также может использовать комментарий для самостоятельного изучения Библии. Поэтому Комментарий не следует перегружать перекрестными ссылками, экзегетическим истолкованием слов, различными теориями относительно понимания комментируемого текста, данными археологии, истории, географии, греческими и еврейскими словами в транскрипции, архаизмами. Все вышеуказанные детали должны быть в таком объеме, чтобы они не отвлекали читателя от разъяснения отрывка, литературно-богословского осмысления и практического применения.

При написании текста комментария и статей необходимо использовать простой, ясный и краткий стиль изложения, учитывая, что комментарий рассчитан на широкий круг читателей. Не стоит злоупотреблять сложноподчиненными и сложносочиненными предложениями. При подборе лексических единиц следует избегать формальной, а также разговорной лексики, рекомендуется соблюдать стилистические нормы литературного языка. Необходимо также ограничить использование научной терминологии и архаизмов, за исключением устоявшихся богословских терминов. Научные термины допускаются только при написании богословских статей по вопросам, освещение которых невозможно без использования специальной терминологии. Местоимения по отношению к Богу — Отцу, Сыну и Духу Святому — пишутся с заглавной буквы. Прилагательное «божественный» внутри предложения пишется со строчной буквы. Если слово «Евангелие» используется по отношению к книге, то пишется с прописной буквы; если по отношению к «керигме» (проповеди), то со строчной буквы.

Языком написания комментария является литературный русский язык. Такое решение Редколлегии обосновано тем, что целевой аудиторией комментария являются представители различных стран Восточной Европы (бывшего СССР), владеющие русским языком.

Библейским текстом, который лежит в основе комментария, редколлегия избрала Синодальный перевод книг Священного Писания (Библии) на русский язык 1876 г.

  • Автор: Super User
  • Категория: Uncategorised
  • Просмотров: 1760

7 базовых принципов

Задача комментария – не только пояснить библейский текст, но и показать его литературную динамику, развитие мысли библейского автора в рамках раздела и книги в целом, а также дать ориентиры для применения его в современных реалиях жизни. Следовательно, ожидается, что автор во время работы над комментарием будет придерживаться следующих основных принципов:

1) показывать целостность замысла и мысли Библии, целостность композиции ВЗ и НЗ (в таких разделах, как введение в Библию, введение в ВЗ и НЗ, введение в корпус, введение к книге), а также идейную (богословскую) и композиционную целостность отдельно взятой книги;

2) рассматривать отдельные библейские повествования и отрывки в контексте всей книги, а отдельные библейские книги в контексте всей Библии;

3) подсказывать не только структуру всей книги, но и структуру смысловых единиц текста, взаимосвязь частей с целым;

4) делать выводы о библейской истине в контексте целостности Писания, а не на основании отдельно взятого из него фрагмента Писания,

5) учитывать, что Священный текст не только информирует нас о библейской истории, но и формирует наше библейское мировоззрение;

6) посредством литературно-богословского истолкования (герменевтического ключа) помочь читателю не только искать прямые ответы в Библии, но и учиться понимать дух Писания и находить ответы в контексте всего Писания;

7) предлагать модели и примеры практического применения библейской истины в современном восточноевропейском славянском контексте.